Роман ShaRP (roman_sharp) wrote,
Роман ShaRP
roman_sharp

Материал о восстании Востока против нового киевского режима в New York Times

Концов таки не спрятать, и на Западе, сначала словно давая время киевским майданаци время "заткнуть их", потом начинают писать о другой стороне не по вранью киевских властей.

http://www.nytimes.com/2014/05/04/world/europe/behind-the-masks-in-ukraine-many-faces-of-rebellion.html?hp&_r=0
Behind the Masks in Ukraine, Many Faces of Rebellion
За масками в Украине — много лиц восстания

Этот появившийся 4-го мая материал New York Times совершенно соответствует тому, что говорили источники из Славянска уже давно:
— россказни о "российских террористах" это бред собачий, восставшие это граждане б.Украины кто откуда
— среди ополченцев ДНР нет никакого единства во взглядах, есть люди и за вхождение в Россию, и за федерацию, и за автономию, и за новое государство
— объединяет всех совершенное неприятие новой киевской власти, попытка лишения статуса русского языка, разрушение памятников
— большинство, — люди от 20 до 50, с опытом службы в Афгане, спецчастях и пр.
— командир одного из отделений ополчения ДНР идентифицируется как принимавший участие в штурмах "структур" ранее
— оружие у повстанцев такое же, как у украинской армии/милиции (и до охотничьих ружей включительно)
— гранатомёт с гранатами, по их словам, куплен у коррумпированных солдат украинской армии за $2000
— местное население их скорее поддерживает, чем считает "террористами"
— люди настроены очень серьёзно

Усечённый-сокращённый перевод материала на русский есть здесь:
http://ria.ru/world/20140504/1006483284.html

Также хочу обратить внимание на лексику статьи New York Times. В английском очень важно не только что сказано, но и как это сказано, какие слова при этом использованы. Упоровшиеся по майдану меня тут уже неоднократно заверяли, что "весь мир бла-бла-бла осудил террористов".

Что я вижу в NYT:
Faces of Rebellion — "Лица восстания"
The rebel leader — "лидер повстанцев"
rebel force — "силы повстанцев"
The rebels — "повстанцы"
rebel territory — "территория повстанцев"

А слово "террористы" там встречается только в реплике одного из повстанцев “To the guys in Kiev, we are separatists and terrorists” ("Для людей в Киеве мы сепаратисты и террористы").

Такие дела.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments